TEXT 11
ayanesu ca sarvesu
yatha-bhagam avasthitah
bhismam evabhiraksantu
bhavantah sarva eva hi
SYNONYMS
ayanesu--in the strategic points; ca--also; sarvesu--everywhere;yatha-bhagam--as
they are differently arranged; avasthitah--situated;bhismam--unto
Grandfather Bhisma; eva--certainly; abhiraksantu--support may be given; bhavantah--all of you; sarve--respectively; eva--certainly; hi--and exactly.
TRANSLATION
Now all of you must give full support to
Grandfather Bhisma, standing at your respective strategic points in the phalanx
of the army.
PURPORT
Duryodhana, after praising the
prowess of Bhisma, further considered that others might think that they had
been considered less important, so in his usual diplomatic way, he tried to
adjust the situation in the above words. He emphasized that Bhismadeva was
undoubtedly the greatest hero, but he was an old man, so everyone must
especially think of his protection from all sides. He might become engaged in
the fight, and the enemy might take advantage of his full engagement on one
side. Therefore, it was important that other heroes would not leave their
strategic positions and allow the enemy to break the phalanx. Duryodhana
clearly felt that the victory of the Kurus depended on the presence of
Bhismadeva. He was confident of the full support of Bhismadeva and Dronacarya
in the battle because he well knew that they did not even speak a word when
Arjuna's wife Draupadi, in her helpless condition, had appealed to them for
justice while she was being forced to strip naked in the presence of all the
great generals in the assembly. Although he knew that the two generals had some
sort of affection for the Pandavas, he hoped that all such affection would now
be completely given up by them, as was customary during the gambling
performances.
No comments:
Post a Comment